诗寇蒂一行行往下看,一边看一边盘算这一天来自己收获的盈利点。

她发现,贡献盈利点最多的三类交易事项分别是“言律歌的表扬”、“花式食用超凡生物”和“狩猎超凡生物”。

这些事情,看起来似乎都和“交易”没什么关系。

不,等等。

诗寇蒂陷入沉思。

书页上第二列的“交易事项”一词是用古西泽语书写的,是她将其翻译成“交易”的,而后续的“盈”、“亏”栏目以及日常记载的内容,让这书册的确看起来像个记账用大账本。

但事实上,这个古西泽语词汇不止有“交易”的意思,还有“贸易”、“发誓”、“转化”、、“赠予”、“获取”等多重意思,现代西泽语中没有能够完全对应词汇,需要根据语境选取对应的释义。

这个读音差不多是“吠萨”的词一度让现代语言学家们愁破头,因为在一句话里,它既可以表达“送”也可以表达“收”,既可以表达“购买”也可以表达“卖出”,既可以表达“遵守”也可以表达“违背”……

简单地说,就是人与外界发生的一切有得失的行为,都可以用这个词来表达。

诗寇蒂思考了一下,根据新出现的这些明细内容,在脑子里将先前理解的“交易事项”,替换成了比较现代化的“交互事项”。