唐楼带着三宝,继续前行,果见迎佛城的氛围浓厚,街上倒出都是高僧筑台讲经,而每个高台下,都围满潜心听讲的信众,听得如痴如醉。

唐楼对每场讲经,都是浅尝辄止,一圈走下来,总算明白主流四大流派的特色。

原来,檀寻当年取经归来,还没有这么多流派,等到他创建承恩寺,邀请天下高僧聚集,共同翻译整理取回的真经。

在翻译的过程中,高僧们产生分歧,大至整篇经文的解释,小至逐词逐字的翻译,都要吵上半天。

须知简单一个词句,若是翻译稍有偏差,含义便要天差地远。

高僧们在翻译过程中,有些词语实在翻译不过来,只能凭借自身理解强行释义,这样一来,相差地方更多了。

再加上,檀寻为了保证翻译而来的经文无误,更是制定了交叉审理的制度,高僧们对彼此翻译的不满意,从小小的摩擦争吵,直至到后来的教义之争。

九寺分裂的源头,在檀寻翻译的初期就开始了,高僧们将自己理解的经文录下,统统收录进入承恩寺的藏书阁内,被后人翻阅,将他们的思想继承下去。

高僧们相继圆寂,但是争端源头并非消散,反而扎根进入承恩寺的深处,在檀寻的下一代集中爆发。

由此产生了延绵百年的教义之争,最后承恩寺分裂为如今的九寺,同时产生了四大流派,以及数不胜数的中小流派。