>

“‘光之王’、‘暗之王’什么的,还有‘破坏王’和‘太阳王’,听上去根本就是二流rpg游戏里才会出现的称号啊。”

城之内和本田两人对于伊西丝所翻译出来的预言不以为然,而且觉得有些中二过头了,连带着游戏也不免有些对预言不以为然。

杏子的话,打从一开始就因为木乃伊体表绷带的破损露而露出的干瘪的内在而感到非常恶心,连伊西丝所说的预言也没有太过在意, 只是一门心思地躲在游戏的身后低下头、以免自己抬头看棺木时一不小心看见木乃伊的面貌而晚上做噩梦。

至于武藤双六老爷子,却是几人中少有几个认真听着伊西丝翻译的人,毕竟他曾经也在埃及参与过由他的老朋友亚瑟教授领导的考古队,很清楚在这种等级的棺木上书写的古埃及文字绝不可能只是个玩笑。

“破坏……”一边念叨着,武藤双六老爷子的目光从刻有文字的地方移开,看向了棺木正门的黑色人型胡狼头浮雕。

这个浮雕所代表着的是埃及神话中的冥神“阿努比斯”,传说他是沙漠之神赛特之子, 又有说他是奥西里斯的私生子,司掌着木乃伊制作、接引亡灵以及对亡者的审判, 不过后来随着时代变更,“冥界之主”的身份被移交到了奥西里斯神身上,阿努比斯变成了纯粹的死神。

阿努比斯作为埃及众神之一,自然不乏信仰者,同时因为其与死亡密切相关而又使得他大量出现在法老的葬墓壁画中,甚至算得上埃及最为人所著知的神。

但是,阿努比斯应该也就只限于出现在壁画或是器皿上才对,这样的话还能算是信奉者祈求神明对自己的死后加以庇护。可是,眼前阿努比斯的浮雕却出现在了棺木上。

这具棺木的主人,难不成是自命为“阿努比斯”吗?甚至大胆联想一下棺木外的古埃及文字,这具木乃伊生前该不会正是以“破坏王”而自称吧?